Онлайн-переводчик Microsoft Live Translator

Сегодня познакомимся с одной из служб Windows Live под названием Live Translator. На первый взгляд она мало чем отличается от многочисленных подобных онлайн-переводчиков. Те же списки для выбора направления перевода. Пока, кстати, их не так много. Всего около 20 вариантов перевода между наиболее часто используемыми языками мира: английским, немецким, французским, русским, испанским, китайским, японским, итальянским, арабским и корейским. Все переводы с английского на европейские языки (кроме русского), китайский и японский производятся собственным транслятором Microsoft. А вот остальные переводы обеспечиваются компанией Systran. Приятная особенность — русскоязычный интерфейс, который устанавливается автоматически. Национальная принадлежность определяется по IP.
Разработчиками оговорен ряд ограничений. Так, сервис не работает с ресурсами, требующими доступа по защищенному протоколу https, имеющими ограничения на работу с фреймами. Перевод флеш-роликов также не предусмотрен. Максимальное количество символов в режиме перевода текста — 500. К счастью, на сайты это ограничение не распространяется.
Для обычного перевода загружаем текст в поле, выбираем направление и смотрим результат в правом окне. Можно установить флаг «Содержимое, связанное с компьютерными технологиями». Качество перевода, правда, оставляет желать лучшего.
Перевод веб-ресурсов
Приходилось ли вам искать информацию на веб-страничках на незнакомом языке? Наверное, да. Кому-то чаще, кому-то реже. Используя Live Translator, можно получить перевод интересующей страницы. Что примечательно, исходный дизайн в результате перевода сохраняется. Конечно, сам перевод достаточно примитивен. Однако, как правило, этого вполне достаточно, чтобы понять, о чем идет речь на заинтересовавшей веб-странице, найти необходимые ссылки. Для перевода достаточно указать требуемый адрес в строке "Перевод веб-страницы". В результате откроется окно, в котором будут параллельно загружены исходный и переведенный варианты. Из достоинств работы переводчика можно отметить сохранение оригинального дизайна, удобство параллельного отображения и синхронную подсветку блоков. Так, при наведении мыши на блок в одном варианте выделяется фон и на исходной странице, и на переведенной. Таким образом, можно легко найти интересующую информацию. Интересной и приятной особенностью является онлайн-перевод страниц при переходе на них по ссылке. В этом случае также в левом окне открывается исходный вариант страницы, а в правом переведенный.
К недостаткам отнесем уже упоминавшееся качество перевода, добавление предлога of между встречающимися в русском тексте англоязычными элементами. Вставки в виде новостных лент, фреймов и тому подобного не переводятся.
Если же пользоваться онлайн-переводчиком приходится регулярно, то удобно установить кнопку на панель инструментов своего браузера. В этом случае при выполнении команды Translate откроется окно переводчика на сайте Windowslivetranslator.com с уже знакомыми двумя окнами.
Включение онлайн-переводчика на свой сайт
Для тех владельцев веб-ресурсов, кто желает предоставить возможность его просмотра на другом языке, предусмотрена функция встраивания онлайн-переводчика. Для этого надо перейти по ссылке «Добавьте службу Live Translator на свой сайт» и включить следующий код на страницы веб-ресурса:
<script type="text/javascript" src="http://translator.live.com/TranslatePageLink.aspx?pl=ru"></script>
В результате на странице вашего сайта появится модуль переводчика. К сожалению, не предусмотрена возможность никаких настроек этого модуля, кроме выбора языка текста комментариев.
Повышение качества перевода предусматривается разработчиками сразу по трем направлениям. Во-первых, это улучшение программного анализатора. Во-вторых, набор большого количества примеров корректных переводов. По мере увеличения объема базы знаний уровень собственного перевода также будет повышаться. Причем разработчики приглашают принять участие в подборе базы готовых переводов всех добровольцев. Для этого достаточно отправить исходный и переведенный текст через форму обратной связи. И, наконец, в релизе должна быть добавлена возможность самостоятельной корректировки автоматического перевода пользователем. Все перечисленные новинки должны дать возможность создавать многоязычные дубли веб-ресурсов и тем самым расширить охват аудитории вашего сайта.
Добавить комментарий
КОММЕНТАРИИ
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
ВОЗМОЖНО ВАС ЭТО ЗАИНТЕРЕСУЕТ
-
Обзор полезных и интересных RSS сервисов
Каждый день утром мы включаем компьютер и не приступаем сразу к выполнению своих трудовых обязанностей, а стремимся узнать последние новости в мире. Не важно, что это будут за известия — последние -
Что такое RSS и зачем это нужно?
Многие пользователи сети интернет видели такие кнопочки, как у этой прекрасной девушки. Многих новичков сети интернет порой пугает загадочная аббревиатура RSS, которую они видят на сайтах или блогах. -
PhotoFunia и другие сервисы для создания фотоколлажей и забавных картинок
В последнее время огромную популярность получили коллажи из различных фотографий для создания фотожаб, аватаров или просто забавных картинок. Народные умельцы создают изображения по технике и -
Сервис Wolfram Alpha - поисковик который умеет вычислять
Недавно стал доступен всем пользователям сервис Wolfram Alpha, интеллектуальный «движек вычисления знаний». В отличие от традиционных поисковиков, которые выдают ссылки на различные сайты, сервис -
OpenDNS - сервис для безопасного доступа к сети
Если вы еще не используете сервис OpenDNS для защиты своей сети, то, возможно, самое время уделить несколько минут его установке. Он абсолютно бесплатен и способен защищать вашу сеть от хакерских
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.