В Facebook появился универсальный переводчик

Технология перевода текста в Facebook не была разработана с нуля — ее заимствовали у компании Microsoft в рамках взаимовыгодного сотрудничества (софтверная корпорация активно продвигает свой поисковик Bing посредством Facebook). Переводчик интегрирован в Facebook и работает в автоматическом режиме нон-стоп. Система переводит текст на публичных страницах на тот язык, который пользователь указал в настройках своего профиля. Для незарегистрированных посетителей эта новая функция недоступна.
В описании нового сервиса сказано, что участникам социальной сети будет доступна возможность просмотра переведенного текста в оригинале — для этого на каждой странице будет присутствовать кнопка «Оригинал». Но Facebook на то и называется социальной сетью, что каждый желающий может предложить свой вариант перевода, отличный от предложенного. Если альтернативный перевод будет признан лучшим по сравнению переводом от Bing, то он займет его место. Качество перевода определяют сами пользователи. Таким образом и происходит совершенствование сервиса. Нечто подобное, кстати, реализовано в переводчике от Google.
Как сообщает сайт, теперь, если комментарий написан на языке, не совпадающем с указанным в учетной записи пользователя, рядом с текстом комментария появляется кнопка «Translate» (Перевести). Перевод осуществляется на язык учетной записи. Вернуть комментарий в исходное состояние позволяет кнопка «Original» (Оригинал).
Функция перевода комментариев Facebook. www.insidefacebook.com
В настоящий момент возможен только перевод комментариев, на странице информации учетной записи пользователя функция не работает. Количество языков также сильно ограничено: для перевода доступны испанский, французский, китайский и иврит.
Ключевые Теги: facebook
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.