Текст-заполнитель в Перевод[чик]е Google

«Lorem ipsum — название классического текста-“рыбы”. “Рыба” — слово из жаргона дизайнеров, обозначает условный, зачастую бессмысленный текст, вставляемый в макет страницы. Lorem ipsum представляет собой искажённый отрывок из философского трактата Цицерона “О пределах добра и зла”» (Википедия).

Что произойдёт, если перевести такой заполнитель Перевод[чик]ом Google? Получится вот такой текст: «Мы убедимся, что пользователи могут оставлять комментарии. Добавить томатный соус, не танк или традиционный или в Интернете. До внешней среды, и не просто конкуренция, не снизить общую боль. Cisco Security, они создали в горле развивать рынок кровати Кура; занятости молча оттока-класс нашего союза, очень начинающий himenaeos. Понедельник ворот информации. Как задолго до реального развития. До обязательных функциональных требований для разработчиков. Но по всей стране в центре внимания в блокноте. Театрализованное действо снимало. Смешные льва всегда возможно, инновационная политика ненависти обеспечена. Информация, которая не является корпоративным Японии».

 

(при переводе на английский выдаётся такой же по смыслу текст.)

Да, латинское направление Перевод[чик]а всё ещё в стадии альфа-тестирования, а оригинальный текст не имеет смысла. Да и вообще Перевод[чик] Google делает немало ошибок. И всё же нельзя не улыбнуться такому произведению машинного статистического перевода.

Спонсором новости выступает известное агентство копирайтинга TextMasters, в котором есть возможность заказать профессиональный контент любой сложности. Рекомендую заказать услугу и провести процедуру «коррекции» контента, то есть аудит текстов, ведущая к более продуктивному решению поставленных перед сайтом задач.

+ +5 -
Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 90 дней со дня публикации.
  • Top.Mail.Ru